10年專業(yè)筆譯品牌?
10年數(shù)萬(wàn)場(chǎng)口譯
專業(yè)留學(xué)移民翻譯
多語(yǔ)言網(wǎng)站翻譯
89種語(yǔ)言服務(wù)
據(jù)英國(guó)《泰晤士報(bào)》報(bào)道,在全球1000名翻譯人員的協(xié)助下,英國(guó)倫敦“今日翻譯”公司近日評(píng)選出當(dāng)今世上最難翻譯的詞語(yǔ),其中,班圖人的希魯巴語(yǔ)“ilunga”一詞位居榜首,它的意思是:世人愿意以德報(bào)怨兩次,但決不會(huì)有第三次。專業(yè)翻譯服務(wù)
在英語(yǔ)方面,意思為全權(quán)大使或特使的古典英語(yǔ)生字“plenipotentiary”擊敗了“googly”(木球運(yùn)動(dòng)中一種投球招數(shù))、“spam”(斯帕姆午餐肉)及“gobbledygook”(嗦浮夸的語(yǔ)言),成為翻譯員心目中最棘手的英語(yǔ)單詞。“今日翻譯”公司的行政總裁林斯基尼說(shuō):“人們有時(shí)忘記了,翻譯員不只要翻譯語(yǔ)言,更要翻譯文化。有時(shí)候,一種文化有的事物未必存在于另一種文化。”
1.Ilunga:希魯巴語(yǔ),世人愿意以德報(bào)怨兩次,但決不會(huì)有第三次專業(yè)翻譯服務(wù)
2.Shlimzl:依第語(yǔ),一個(gè)“頭頭碰著黑”的倒霉人
3.Radioukacz:波蘭語(yǔ),在鐵幕蘇聯(lián)進(jìn)行抵抗運(yùn)動(dòng)的電訊員 專業(yè)翻譯服務(wù)
4.Naa:日本語(yǔ),只流行于關(guān)西,用作強(qiáng)調(diào)語(yǔ)氣或表示贊同的語(yǔ)氣助詞
5.Altahmam:阿拉伯語(yǔ),沉痛哀傷的一種 專業(yè)翻譯服務(wù)
6.Gezellig:荷蘭語(yǔ),舒服
7.Saudade:葡萄牙語(yǔ),渴望的一種 專業(yè)翻譯服務(wù)
8.Selathirupavar:泰米爾語(yǔ),逃學(xué)的一種
9.Pochemuchka:俄語(yǔ),一個(gè)每件事都要問(wèn)的人
10.Klloshar:阿爾巴尼亞語(yǔ),失敗 專業(yè)翻譯服務(wù)
原創(chuàng)文章如轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明©轉(zhuǎn)載自譯雅馨深圳翻譯公司轉(zhuǎn)載請(qǐng)以鏈接形式標(biāo)明本文地址深圳翻譯網(wǎng)址全國(guó)統(tǒng)一熱線:400-608-0595