10年專業(yè)筆譯品牌?
10年數(shù)萬(wàn)場(chǎng)口譯
專業(yè)留學(xué)移民翻譯
多語(yǔ)言網(wǎng)站翻譯
89種語(yǔ)言服務(wù)
2013年01月31號(hào),據(jù)譯雅馨深圳英語(yǔ)翻譯公司觀察了解到,不同的學(xué)派對(duì)翻譯從不同的角度下了定義:文藝學(xué)派認(rèn)為翻 譯是作品文體風(fēng)格的轉(zhuǎn)換,是譯者的再創(chuàng)作;語(yǔ)言學(xué)派認(rèn)為是兩種語(yǔ)言的話語(yǔ)轉(zhuǎn)換;交際學(xué)派認(rèn)為是信息的轉(zhuǎn)換;社會(huì)符號(hào)學(xué)派認(rèn)為 是社會(huì)文化的轉(zhuǎn)換。從譯者的立場(chǎng)出發(fā),翻譯則是把原語(yǔ)話語(yǔ)變 為另外一種語(yǔ)言話語(yǔ)的活動(dòng)。廣義的翻譯定義就是:翻譯是把一 種語(yǔ)言文字的意義用另一種語(yǔ)言文字表達(dá)出來(lái)。簡(jiǎn)言之,即把一 種語(yǔ)言變成另一種語(yǔ)言。目前,翻譯界人士正籌劃建立翻譯學(xué) (tmnslatology),翻譯學(xué)的建立會(huì)給翻譯下一個(gè)新的定義。
翻譯活動(dòng)的范圍很廣,種類很多,按其涉及到的語(yǔ)言來(lái)分,有 本民族語(yǔ)譯為外語(yǔ)、外語(yǔ)譯成本民族語(yǔ)兩種;按其翻譯對(duì)象來(lái)分, 有文學(xué)翻譯、專業(yè)翻譯和日常翻譯等。文學(xué)翻譯包括小說(shuō)、散文、 詩(shī)歌和戲劇等文學(xué)作品的翻譯;專業(yè)翻譯包括科技材料、政論作 品、經(jīng)貿(mào)法律、新聞廣告和應(yīng)用文的翻譯等等;按其工作方式來(lái)分, 有口譯和筆譯兩種;按其處理方式來(lái)分,又有全譯、摘譯和編譯等。 目前,除了人工翻譯外,又有了機(jī)器翻譯。本書所研究的是外語(yǔ)譯 成本民族語(yǔ),即英語(yǔ)譯成漢語(yǔ)的理論和實(shí)踐問(wèn)題,方式主要是筆譯。
【溫馨提示】如您遇到翻譯難題或者有翻譯需求,可立即撥打全國(guó)免長(zhǎng)途費(fèi)咨詢熱線:400-8808-295 我們?yōu)槟峁┙鉀Q方案,更多詳情請(qǐng)瀏覽:
譯雅馨深圳翻譯網(wǎng)站:http://m.pppnn.cn/
譯雅馨西班牙語(yǔ)翻譯:http://www.yiasiafy.com/