譯雅馨10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見證的深圳翻譯公司
文件翻譯

文件翻譯

10年專業(yè)筆譯品牌?

陪同翻譯

陪同翻譯

10年數(shù)萬場口譯

證件翻譯

證件翻譯

專業(yè)留學移民翻譯

本地化翻譯

本地化翻譯

多語言網(wǎng)站翻譯

小語種翻譯

小語種翻譯

89種語言服務(wù)

當前位置:主頁 > 翻譯者手冊

翻譯公司淺談翻譯項目管理

日期:2013-08-02 | 閱讀:
2013年8月2日,據(jù)譯雅馨 翻譯公司 了解,項目管理指管理者在特定的組織機構(gòu)內(nèi),遵循有限的時間和資源條件,科學地運用系統(tǒng)的理論和方法,對項目涉及的全部工作實施積極有效的管

2013年8月2日,據(jù)譯雅馨翻譯公司了解,項目管理指管理者在特定的組織機構(gòu)內(nèi),遵循有限的時間和資源條件,科學地運用系統(tǒng)的理論和方法,對項目涉及的全部工作實施積極有效的管理,從而實現(xiàn)項目的最終目標。作為一種微觀管理方式,項目管理已經(jīng)在各個行業(yè)得到廣泛應(yīng)用。近年來,本地化服務(wù)需求的迅速擴大為翻譯產(chǎn)業(yè)注入了新的活力。項目管理作為有效的管理方法和職業(yè)技能,將對翻譯產(chǎn)業(yè)的發(fā)展和新的人才培養(yǎng)模式的形成起到重要的推動作用。

1.1 翻譯與項目管理

美國項目管理學會(PMI)將項目定義成“為創(chuàng)造一種獨特的產(chǎn)品或服務(wù)而付出的暫時性努力”(PMI 1996:4)。根據(jù)該定義,項目具有暫時性特征,這就意味著每個項目都有最終期限;項目的獨特性則表現(xiàn)為每件產(chǎn)品或服務(wù)都在某些方面與其他類似產(chǎn)品或服務(wù)有所不同。因此,項目管理是通過知識、技能、工具和技術(shù)的綜合應(yīng)用以滿足生產(chǎn)需要的管理活動,依賴團隊合作及協(xié)調(diào)、規(guī)劃和控制等諸多能力。弗雷姆在《組織機構(gòu)中的項目管理》中強調(diào),項目管理最根本的目的就是“有效地利用時間、技術(shù)和人力”。
翻譯作為一種雙語轉(zhuǎn)換活動,涉及“人類大腦中最復雜的認知過程”。與傳統(tǒng)的以少數(shù)譯員為核心的翻譯工作相比,現(xiàn)代翻譯服務(wù)已經(jīng)成為基于信息技術(shù)和網(wǎng)絡(luò)環(huán)境,通過團隊合作和實施高效的項目管理而獲得語言服務(wù)增值的新興產(chǎn)業(yè)。經(jīng)濟全球化以及信息和網(wǎng)絡(luò)技術(shù)的發(fā)展迫使翻譯產(chǎn)業(yè)引入現(xiàn)代項目管理方法。只有這樣,翻譯公司才能處理以往難以想象的工作量,滿足更為嚴格的客戶要求,并整合分散在世界各地的翻譯生產(chǎn)隊伍(Pérez 2002:2)。

1.2 現(xiàn)代翻譯項目的特點

盡管多語種文本轉(zhuǎn)換仍舊是現(xiàn)代翻譯服務(wù)的重要內(nèi)容,但與傳統(tǒng)翻譯工作模式相比,現(xiàn)代翻譯項目在工作主體、目標客戶、工作內(nèi)容、工作方法上都已有很大的不同:
(1)翻譯公司成為翻譯項目的主體。上個世紀80年代之前,以專職或兼職譯員為核心的小型翻譯團隊是翻譯服務(wù)的主要提供者,他們以個人經(jīng)驗、能力和信譽來保證服務(wù)質(zhì)量、贏得市場,但應(yīng)對大批量、跨專業(yè)、多語種翻譯任務(wù)的能力往往不足,同時缺乏項目管理經(jīng)驗。80年代后,發(fā)達國家跨國公司對外直接投資的類型由早期的資源尋求型向市場尋求型轉(zhuǎn)變,產(chǎn)品的本地化進程加速,由此極大地推動了翻譯產(chǎn)業(yè)的發(fā)展。一批專業(yè)翻譯公司在發(fā)達國家應(yīng)運而生。這些翻譯公司多跨國經(jīng)營,年營業(yè)額都在1億美元以上。隨著市場競爭日趨激烈,翻譯產(chǎn)業(yè)集中化趨勢明顯,少數(shù)龍頭企業(yè)已占據(jù)很大市場份額。

(2)跨國公司成為翻譯服務(wù)的主要需求者。傳統(tǒng)的翻譯服務(wù)需求者是政府機關(guān)、出版社、科研院所和少數(shù)個人。經(jīng)濟全球化將翻譯活動從滿足交際需求的語用層面提升到增強客戶企業(yè)競爭力的戰(zhàn)略層面??鐕緸榱藢a(chǎn)品打入當?shù)厥袌?,必須對產(chǎn)品進行調(diào)整和改進,以適應(yīng)當?shù)氐氖褂铆h(huán)境和文化、法律要求。為了提供這種本地化服務(wù),專業(yè)的翻譯公司必須按相同進度,對源文本進行多語種轉(zhuǎn)換,做到在特定時間內(nèi)同一產(chǎn)品在不同目標市場同期發(fā)布。這樣一來,翻譯公司在服務(wù)期內(nèi)就成為隸屬于客戶企業(yè)的“虛擬語言部門”??鐕颈镜鼗g服務(wù)外包在降低企業(yè)經(jīng)營成本的同時,大幅度提高了產(chǎn)品進入東道市場的效率(王傳英 2010:77)。

(3)高附加值的本地化翻譯服務(wù)成為翻譯產(chǎn)業(yè)的新增長點。本地化翻譯與傳統(tǒng)翻譯在工作內(nèi)容和工作流程上都有著本質(zhì)區(qū)別。傳統(tǒng)翻譯項目的工作內(nèi)容相對簡單,包括術(shù)語研究、文字翻譯、文稿編輯、譯審和排版等。與傳統(tǒng)翻譯不同,本地化翻譯服務(wù)涵蓋多語種翻譯項目管理,軟件、公司主頁與在線幫助翻譯與測試,多語種文檔排版與印刷,技術(shù)文檔寫作,多語種產(chǎn)品支持,翻譯策略咨詢等多方面內(nèi)容。那些產(chǎn)品生命周期短、技術(shù)變化激烈、最終產(chǎn)品由為數(shù)眾多的中間品構(gòu)成的產(chǎn)業(yè),如軟件、信息及通訊設(shè)備、電子和電氣產(chǎn)品、醫(yī)療設(shè)備、運輸設(shè)備等是本地化翻譯服務(wù)的主要對象。

(4)翻譯項目必須借助項目管理。項目管理包含九大要素,即時間管理、成本管理、質(zhì)量管理、人力資源管理、溝通管理、風險管理、采購管理、范圍管理和集成管理。上述管理內(nèi)容同樣適用于翻譯項目管理。翻譯公司應(yīng)采用嚴格的管理程序,業(yè)務(wù)流程涵蓋客戶訂單管理、任務(wù)分配、文件及數(shù)據(jù)庫管理、技術(shù)失誤處理、翻譯與翻譯支持、譯員培訓等主要環(huán)節(jié)。這些任務(wù)目標如果能夠順利實現(xiàn),將極大地提高翻譯公司的市場競爭力。翻譯公司以互聯(lián)網(wǎng)為依托的松散型工作環(huán)境對項目管理的要求更加具體,“當翻譯被外包給通過互聯(lián)網(wǎng)溝通的不同團隊時,生產(chǎn)能力變得尤為重要,它貫穿于計劃、追蹤和衡量翻譯任務(wù)質(zhì)量及數(shù)量的整個過程。此時,項目管理就為翻譯服務(wù)供應(yīng)商提供了關(guān)鍵工具”(Devaux 2000:12)。

結(jié)合上面所說,翻譯項目管理指項目經(jīng)理按照客戶的要求,在既定的時間內(nèi)利用各種技術(shù)、工具和現(xiàn)代管理方法,理順翻譯、審校、排版等工作環(huán)節(jié),保質(zhì)保量地完成翻譯任務(wù),并將成本控制在預算范圍內(nèi)。毫無疑問,翻譯項目管理的根本任務(wù)是提高翻譯公司的競爭力和市場價值。

【溫馨提示】如您遇到翻譯難題或者有翻譯需求,可立即撥打全國免長途費咨詢熱線:400-8808-295 我們?yōu)槟峁┙鉀Q方案,更多詳情請瀏覽:

譯雅馨翻譯公司網(wǎng)站: http://m.pppnn.cn

譯雅馨北京翻譯公司:http://www.dtpfy.com

在線預約,獲取專屬優(yōu)惠報價
您的姓名
您的電話
翻譯類別
在線咨詢
與我們?nèi)〉寐?lián)系
電話咨詢
免費熱線:18038126442
關(guān)注微信
返回頂部