10年專(zhuān)業(yè)筆譯品牌?
10年數(shù)萬(wàn)場(chǎng)口譯
專(zhuān)業(yè)留學(xué)移民翻譯
多語(yǔ)言網(wǎng)站翻譯
89種語(yǔ)言服務(wù)
2012年12月29號(hào),據(jù)譯雅馨深圳翻譯公司了解到,人類(lèi)社會(huì)進(jìn)人21世紀(jì),翻譯工作已進(jìn)人專(zhuān)業(yè)化時(shí)代,翻譯學(xué)也在 逐漸往系統(tǒng)化的學(xué)科發(fā)展。作為翻譯理論同翻譯實(shí)踐的橋梁和紐帶,翻 譯批評(píng)與賞析若要滿(mǎn)足譯者及其評(píng)論者的需要,讓他們真正從翻譯批評(píng) 與賞析中領(lǐng)會(huì)翻譯的真諦,就需要從以下四個(gè)方面進(jìn)行改進(jìn)(周兆祥, 2004):
一是提高系統(tǒng)性(systematidty)。不要讓讀者覺(jué)得賞析者所得到的是那種東拉西扯的雜談漫話(huà)或者隨興所至而拈出幾個(gè)例子來(lái)大放厥詞的印 象,而應(yīng)該事先以學(xué)術(shù)的態(tài)度,從學(xué)術(shù)的角度,以建設(shè)整個(gè)翻譯評(píng)估的方 法架構(gòu),去認(rèn)真耐心地、按部就班地對(duì)所涉及的翻譯問(wèn)題進(jìn)行理論上的以 及具有實(shí)踐意義的探討。這對(duì)翻譯專(zhuān)業(yè)的學(xué)生尤其具有現(xiàn)實(shí)意義和理論
二是提高理論性(theoreticalness)。參照20世紀(jì)下半葉各種蓬勃發(fā)
展的、與翻譯工作有著直接或間接關(guān)系的學(xué)科包括語(yǔ)言學(xué)、人類(lèi)學(xué)、文化 學(xué)、語(yǔ)言哲學(xué)、符號(hào)學(xué)、社會(huì)語(yǔ)言學(xué)、心理語(yǔ)言學(xué)、功能語(yǔ)言學(xué)、美學(xué)、 文學(xué)批評(píng)、中西方文藝?yán)碚?、修辭學(xué)等,以這些學(xué)科的理論視角來(lái)建構(gòu)有 深度、有闡釋力的翻譯理論,并從這些理論的視角來(lái)對(duì)譯文進(jìn)行賞析和評(píng) 價(jià),而不是根據(jù)個(gè)人的直覺(jué)、隨感或者個(gè)人的主觀尺度進(jìn)行譯文的評(píng)判。
三是提高切合性(appropriateness)。自20世紀(jì)下半葉幵始,翻譯工 作發(fā)展得愈益迅猛。翻譯越來(lái)越專(zhuān)業(yè)化、科技化,越來(lái)越以服務(wù)為本、以 市場(chǎng)為導(dǎo)向。這樣,過(guò)去兩千多年來(lái)以文藝作品和宗教文獻(xiàn)為主的那種比 較靜態(tài)的、語(yǔ)文學(xué)式的翻譯工作,不再是翻譯工作者所關(guān)注的焦點(diǎn)。翻譯 批評(píng)與賞析需要跟上時(shí)代步伐,將視點(diǎn)集中到目前翻譯市場(chǎng)上最普遍的翻 譯任務(wù)(如商業(yè)、科技、公文、外交、新聞等文體的翻譯)的賞析之上, 還要關(guān)注專(zhuān)業(yè)譯者、譯文使用者、委托者等碰到的各種具體困難。只有這 樣,翻譯批評(píng)與賞析才可以發(fā)揮它的最大效用,并給予翻譯工作者充分的 指導(dǎo)作用,最終得到行內(nèi)外人士的認(rèn)同和重視。
四是提高整體意識(shí)(holisticness)。為了有效分析目前專(zhuān)業(yè)翻譯工
作的運(yùn)作情況,也為了對(duì)譯者、作者、譯文使用者、委托者等公平起 見(jiàn),翻譯批評(píng)與賞析不但要像以往所做的大多數(shù)工作那樣,要比較原文 和譯文在各個(gè)層面(詞語(yǔ)、句法、語(yǔ)篇等)的特征,更要把翻譯工作 看成是一個(gè)系統(tǒng)工程(比如說(shuō)翻譯任務(wù)、翻譯在某一歷史階段中的意 義、翻譯對(duì)于跨文化交際的意義、所翻譯的文本同其他文本之間的關(guān)系 等)中的一個(gè)環(huán)節(jié)來(lái)理解。這樣的話(huà),詞語(yǔ)、句法、修辭等的表征無(wú)非 是整個(gè)大的交際事件中的一部分。因此,翻譯批評(píng)與賞析若能從比較全 面、比較宏觀的角度去理解翻譯工作,我們對(duì)于翻譯的本質(zhì)就會(huì)有更為 深人的理解。
【溫馨提示】如您遇到翻譯難題或者有翻譯需求,可立即撥打全國(guó)免長(zhǎng)途費(fèi)咨詢(xún)熱線(xiàn):400-8808-295 我們?yōu)槟峁┙鉀Q方案,更多詳情請(qǐng)瀏覽:
譯雅馨深圳翻譯網(wǎng)站:http://m.pppnn.cn/
譯雅馨西班牙語(yǔ)翻譯:http://www.yiasiafy.com/