10年專業(yè)筆譯品牌?
10年數(shù)萬(wàn)場(chǎng)口譯
專業(yè)留學(xué)移民翻譯
多語(yǔ)言網(wǎng)站翻譯
89種語(yǔ)言服務(wù)
2013年12月03日,據(jù)譯雅馨 翻譯公司 了解到,口譯是國(guó)際交往活動(dòng)中的一項(xiàng)十分重要的工作。隨著近年來(lái)中國(guó)全面走向世界,涉外事務(wù)激增,許多領(lǐng)域的對(duì)外交流越來(lái)越多,對(duì)于口譯人才
2013年12月02日,據(jù)譯雅馨 翻譯公司 了解到, 演講稿翻譯要求翻譯語(yǔ)言非常的精準(zhǔn),而且在專業(yè)術(shù)語(yǔ)上并在法律級(jí)別上的專業(yè)水準(zhǔn)達(dá)到一個(gè)高度,我們創(chuàng)想翻譯工作室的演講稿翻譯譯員
2013年12月02日,據(jù)譯雅馨 翻譯公司 了解到,英譯商務(wù)合同貌似簡(jiǎn)單,實(shí)則不然。商務(wù)合同是一種特殊的應(yīng)用文體,重在記實(shí),用詞行文的一大特點(diǎn)就是準(zhǔn)確與嚴(yán)謹(jǐn)。 一、酌情使用公文
2013年11月29日,據(jù)譯雅馨 翻譯公司 了解到,對(duì)德語(yǔ)初學(xué)者來(lái)說(shuō),一本(套)好的德語(yǔ)教材往往能起到事半功倍的效果。雖然國(guó)內(nèi)出版的德語(yǔ)教材數(shù)量與其他語(yǔ)種(如英語(yǔ),日語(yǔ),法語(yǔ)等
朱自清的《匆匆》里有一段描寫光陰如流水,一去不復(fù)返的句子。 原文:但是,聰明的,你告訴我,我們的日子為什么一去不復(fù)返呢?是有人偷了他們罷:那是誰(shuí)?又藏在何處呢?是他
2013年11月28日,據(jù)譯雅馨 翻譯公司 了解到,概括大意的短文是由若干段話所組成,基本上是一段話對(duì)應(yīng)一個(gè)問(wèn)題,考生只要明確該段內(nèi)容的中心思想就能很好的解題,但該題是選擇題,
2013年11月28日,據(jù)譯雅馨 翻譯公司 了解到,和任何一門外語(yǔ)一樣,意大利語(yǔ)有它自己的特色和風(fēng)格,在學(xué)習(xí)中需要投入大量的激情和勇氣。意大利語(yǔ)有兩大特點(diǎn)最為突出: 1、 拼寫方便
2013年11月26日,據(jù)譯雅馨 翻譯公司 了解到,韓語(yǔ)筆譯公司 未來(lái)將主要致力于將大連韓語(yǔ)翻譯公司開(kāi)到客戶的手機(jī)上去。譯雅馨翻譯表示,互聯(lián)網(wǎng)行業(yè)未來(lái)的發(fā)展必將勢(shì)不可擋,韓中翻
2013年11月26日,據(jù)譯雅馨 翻譯公司 了解到,口譯和筆譯雖然同屬翻譯工作,但兩者各有特點(diǎn)。其理論、技巧和要求也各有不同??谧g的最大特點(diǎn)是當(dāng)場(chǎng)見(jiàn)效。它對(duì)措辭很少有時(shí)間進(jìn)行推
Enable Talk:手語(yǔ)翻譯手套 2013年11月25日,據(jù)譯雅馨 翻譯公司 了解到, 聾啞人經(jīng)常遇到這樣的困惑:他們使用的手語(yǔ)無(wú)法被非聾啞人理解。烏克蘭的Enable Talk項(xiàng)目就提供了一種數(shù)字手語(yǔ)翻