譯雅馨10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見證的深圳翻譯公司
文件翻譯

文件翻譯

10年專業(yè)筆譯品牌?

陪同翻譯

陪同翻譯

10年數(shù)萬(wàn)場(chǎng)口譯

證件翻譯

證件翻譯

專業(yè)留學(xué)移民翻譯

本地化翻譯

本地化翻譯

多語(yǔ)言網(wǎng)站翻譯

小語(yǔ)種翻譯

小語(yǔ)種翻譯

89種語(yǔ)言服務(wù)

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 翻譯者手冊(cè)

翻譯者手冊(cè)

  • 2012年12月29號(hào),據(jù)譯雅馨深圳翻譯公司了解到,翻譯批評(píng)到底如何進(jìn)行?這是從事翻譯批評(píng)的人們首先遇到的問(wèn)題。 要順利地進(jìn)行翻譯批評(píng),就必須確立翻譯批評(píng)的原則。

  • 2012年12月29號(hào),據(jù)譯雅馨翻譯公司了解到,“翻譯批評(píng)與賞析”,實(shí)際上也就是指“翻譯批評(píng)”。為 簡(jiǎn)便起見,本書多數(shù)時(shí)候使用“翻譯批評(píng)”這一術(shù)語(yǔ),它與“翻譯批評(píng) 與賞析” 一樣

  • 2012年12月28號(hào),據(jù)譯雅馨翻譯公司了解到,談起翻譯工作坊教學(xué),首先不得不涉及課堂教學(xué)方法。

  • 2012年12月26號(hào),據(jù)譯雅馨翻譯公司了解到,語(yǔ)言是文化的載體,而翻譯是把一種語(yǔ)言轉(zhuǎn)換為另一種語(yǔ)言的過(guò)程,這期間必然會(huì)受到文化、社會(huì)風(fēng)俗習(xí)慣、生活方式、價(jià)值觀及翻譯方法的影

  • 2012年12月26號(hào),譯雅馨翻譯公司根據(jù)多年行業(yè)翻譯經(jīng)驗(yàn)列出了往年考研英語(yǔ)翻譯試題中英對(duì)照。

  • 翻譯的互文性[翻譯者手冊(cè)]日期:2012-12-21 09:11:55

    譯雅馨翻譯公司了解到:早在20世紀(jì)70年代,人們就已經(jīng)將翻譯同互文性研究聯(lián)系在一起了。人們認(rèn)為,除了其他類型的互文性關(guān)系如引用、仿擬、摘要、改編等之外,翻譯同源語(yǔ)文本和

  • 據(jù)譯雅馨翻譯公司了解到:人類認(rèn)識(shí)世界從經(jīng)驗(yàn)開始,科學(xué)認(rèn)識(shí)世界也是從經(jīng)驗(yàn)開始。翻譯學(xué)屬于與認(rèn)知科學(xué)有 密切關(guān)系的經(jīng)驗(yàn)科學(xué),因?yàn)樗菍?duì)翻譯實(shí)踐的科學(xué)認(rèn)識(shí),始于經(jīng)驗(yàn),也基于

  • 據(jù)譯雅馨翻譯公司獲悉,翻譯是一門經(jīng)驗(yàn)科學(xué),我們總是在翻譯實(shí)踐中獲得理論認(rèn)知,以理論指導(dǎo)實(shí)踐,同時(shí)原 有理論得以深化,因此能更為有效地指導(dǎo)以后的實(shí)踐。如此反復(fù),翻譯實(shí)

  • 2012年12月19號(hào),據(jù)譯雅馨翻譯公司了解到,進(jìn)入21世紀(jì)以來(lái),全球經(jīng)濟(jì)的交流和融合得到了前所未有、令人振奮的發(fā)展,使全世界能分享科技、經(jīng)濟(jì)發(fā)展為人類生活帶來(lái)的便利,充分享受

  • 2012年12月19號(hào),據(jù)譯雅馨翻譯公司了解到,文化翻譯涉及復(fù)雜的文化信息,這些信息依靠社會(huì)語(yǔ)境存在,并表現(xiàn)出多樣的主體意圖 (意向)。要實(shí)現(xiàn)有效的文化交流,停留在語(yǔ)義轉(zhuǎn)換的層面

  • 首頁(yè)
  • 上一頁(yè)
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 下一頁(yè)
  • 末頁(yè)
  • 199頁(yè)1986
  • 在線預(yù)約,獲取專屬優(yōu)惠報(bào)價(jià)
    您的姓名
    您的電話
    翻譯類別
    在線咨詢
    與我們?nèi)〉寐?lián)系
    電話咨詢
    免費(fèi)熱線:18038126442
    關(guān)注微信
    返回頂部